top of page

3. Miroir, mon beau miroir... / Mirror mirror on the wall...

  • Photo du rédacteur: Pier et Suzanne
    Pier et Suzanne
  • 30 mai 2018
  • 4 min de lecture

Vue sur le port de Nice du haut du Monastère de Cimiez / View of the port of Nice from the Cimiez monastery

Il s’est passé quelque chose d’assez unique aujourd’hui, lors de la visite du Monastère de Cimiez avec l’ami Michel et la belle Graziella, nos plus que généreux et charmants guides de la journée.


Lieu de provenance du fameux miroir / The official antique mirror provenance

Sur un tas de trucs mis aux poubelles, un beau miroir antique, abandonné de tous. On le regarde, on le soulève, on se regarde et on décide que ce miroir ornera désormais notre nouveau chalet. Bref, on ramène un miroir plus que centenaire au Canada, le tout pour la modique somme de 0€ et apparemment béni par les dieux du monastère. Amen.


Mis en appétit par cette trouvaille, nous avons passé journée simplement formidable avec nos deux guides du jour ! À bord de leur cabriolet, ils nous ont permis de découvrir différents quartiers et points de vue niçois, dont les Arènes, son marché matinal, le monastère de Cimiez, son cimetière, ses grands parcs et sa roseraie. La vue du haut offre des vues et des panoramas saisissants de Nice et de sa baie


Nous avons déjeuné vers les midi-trente à un endroit iconique pour les niçois, ouvert depuis 1949, la Brasserie de l’Union. Un peu l’équivalent du bouchon pour les Lyonnais. Que c’était bon ! J’ai opté pour ce qui s’appelle le Stockfish à la niçoise en soupière, un genre de soupe de poisson simplement divine. Il en était de même pour les autres plats. Tout du fait maison, frais fait et des recettes typiques du pays. Pas un seul touriste dans le coin. Je recommande et y retournerais n’importe quand.


Les petites rues de St-Paul-de-Vence / Walking about in St-Paul-de-Vence

Ensuite, direction nord-ouest vers St-Paul-de-Vence, haut-lieu des artistes peintres et sculpteurs de tout acabit. Avec ses remparts érigés sous ordre de François 1er de 1544 à 1547, le village a su conserver son charme et son caractère d’époque. Déambuler ses vieilles rues et petits chemins nous amène à découverte sur découverte. Il y a de grands artistes qui y résident et qui y sont passé. Des œuvres de Cocteau, Miro, Giacometti, Chagall et autres ornent des jardins et petites places. Avis aux intéressés, la tombe de Marc Chagall se trouve dans son cimetière.


Fait intéressant, c’était l’endroit de prédilection d’Yves Montand pour jouer aux boules. Au Café de la Place. Un lieu à visiter absolument.


Par la suite, la route nous a menée vers Villefranche-sur-mer, en passant par le Cap de Nice. Pittoresque, bucolique, apaisant... Villefranche est un petit port typique de la Méditerranée, avec ses cafés, ses petits bars et coins pour s’asseoir en regardant les pêcheurs rentrer au port avec leurs prises du jour. Une belle façon de terminer une journée de rêve en compagnie de ces personnes à la générosité sans borne. Merci encore Michel et Graziella !


Demain, nous brisons la banque et payons un gros 2€ pour prendre le train pour Monaco. À suivre...


Something quite unexpected happened today. Our guides for the day, our friends Michel and Graziella — two of the finest people you could ever meet—took us to see the Cimiez Monastery, atop the Arènes (arenas) district of Nice. Its name comes from the antique Roman ruins of arenas still present today.


Atop the hill, the Cimiez Monastery. At its entrance, we found a pile of stuff to be thrown out atop garbage bins. In that pile, we saw what appeared to be an antique mirror. We picked up, examined it and Suzanne and I looked at each other and knew at that moment that this left-behind momento would forever grace the walls of our new chalet. This will be our main souvenir. I did take a photo of the garbage pile on which we found it, thinking of the incredulous Canada customs officer when we explain to him that we paid €0 for this.


Our appetites whetted after this find, we set out to explore different areas of Nice in Michel’s cabriolet. The Cimiez area, the monastery, its rose gardens and cemetery, the Arènes (arenas) and its outdoor farmers and fish market, and so on. I must point out that the Cimiez Monastery is a must-see place, be it only for the spectacular views it offers of Nice and its bay.


Michel et Grazielle, en attendant nos repas.

Michel and Grazielle then took us to a very typical and reputed Nice restaurant, the Brasserie de l’Union, opened in 1949. Honestly, if you’re not Niçois, you’d never know where to find it. But the food! Oh the food! All they serve are typical Nice recipes, all freshly made to order and it is simply fabulous. For instance, I had had is called Nice Stockfish in soup bowl, which is a sort of fish soup the likes of which I have never tasted before. Enough for two, I nevertheless managed to savour it all by myself. The same pleasure was had by all with their choices. To help better understand, this restaurant is to Nice what the famous Bouchons are to the people of Lyon.


We then set out to Saint Paul de Vence, a centuries-old village atop a rocky spur North-East of Nice. This quaint village, with its cobbled stone alleys and meanders is known as an art galleries haven. Some of the greatest artists came here for inspiration and you can see sculptures and art by the likes of Cocteau, Miro, Giacometti, Calder and Chagall throughout its public places. In fact, Marc Chagall’s tomb is at Saint Paul de Vence and former Rolling Stones bassist Bill Wyman has a home there.


Le Café de la Place, haut lieu de pétanque d’Yves Montand / The Café de la Place, Yves Montand’s sport for a pastis and a game of Pétanque

French actors and mythical couple Yves Montand and Simone Signoret also made the Café de la Place one of their favorite places to come and play "Boules" or "Pétanque", as they call it here.


The road then took us south-east to Villefranche sur mer, a typical Côte d’Azur fishing port village, with its quaint seaside cafés and restaurants. A great place to have a drink and see the local fishermen come in with the day’s catch. A terrific way to end what was an absolutely perfect day with two gracious hosts who went out of their way to share their love of the area. Merci Michel et Graziella!


Today, I decided we should spare no expense and head out to Monaco by train. Tickets are €2. Call me foolish!


More to come...



 
 
 

1 ความคิดเห็น


Gregory Casper
Gregory Casper
31 พ.ค. 2561

Mes parents avaient une maison en viager à Cimiez... Je connais bien ces petites rue et ces places où on joue à la pétanque et où on prend le temps de vivre... C'est très déstabilisant de vous lire les amis. Vous en 2018, canadiens, québecois, semblez faire la tour de mes lieux d'enfance... Alors que moi, français, m’apprêtent à venir dans votre pays. La boucle se boucle bien ;). Merci de me permettre de vivre ça et de dire au revoir aussi à cette partie de ma vie.

ถูกใจ
Pier et Suzanne
Pier & Suzanne

Il y a plus de 26 ans, la vie nous unissait. Le sens du voyage, de la découverte et de la complicité aussi.

Ensemble, nous sommes deux paires d’yeux qui se réjouissent à explorer différents coins de pays et à aller à la rencontre des gens qui en font leur paradis.

Visitez mon autre blogue Parallèle 66 sur la découverte de l’Alaska, frontière ultime aux espaces inouïs.

Twenty-six years ago, life placed us on each other’s path. We like to travel, discover what we do not know, experience what is foreign to us, meet people from all overs and see what their part of the world is all about and what makes it their paradise on earth.

Visit my other blog Parallel 66, on exploring this last frontier and its amazing spaces and people.

©2018 Pier et Suzanne. Nous sommes les seuls responsables des textes, des images et de toutes les erreurs qui pourraient se trouver dans ce blog. Toute utilisation avec crédit sera appréciée.

bottom of page